Эта удивительная речь была произнесена Селимом перед ожидавшими нас слугами, чтобы по прибытии в Сиут, они могли прославить «героя своего племени». Долговязый парень был поистине изумительный враль!
Лишь только мы вошли в лодку, старик-хиромант, сидевший на берегу, поднялся и подошел к нам.
— Разреши и мне проехать с вами. Мне нужно туда же.
Он вошел в лодку и сел против меня, не ожидая разрешения. Я не возражал. Это был кадир, а кадиры — люди, которым нельзя отказывать. Они считаются «святыми».
Усевшись, он склонил голову и, глядя на дно лодки, зашевелил губами, перебирая четки. Я не пытался заговорить с ним, а достал подарок проводника и развернул его. В свертке оказалась… рука, женская рука, словно бритвой отрезанная у локтевого сгиба. Она была мала и, повидимому, принадлежала пятнадцатилетней девочке. Кожа ее была темно-лимонного цвета с легким бронзовым блеском. Пальчики были слегка согнуты, наружные и внутренние части ладони украшены рисунками, сохранившими позолоту. Один из рисунков изображал скарабея — священного жука древнего Египта, другой — священную змею-уреус с двумя раздвоенными языками. Подобные изображения могли носить лишь члены царских фамилий.
На найденной в пакете записке я прочел по-арабски: «Это правая рука Дуаты, дочери Анемемнона III».
Анемемнон III! Знаменитейший фараон двенадцатой династии! Да, я получил драгоценный подарок! Эта девочка жила за две тысячи лет до нашего летоисчисления! И все же рука великолепно сохранилась. Можно было подумать, что ее отрезали от только-что умершей феллахской девушки.
Я собирался уже спрятать подарок, как вдруг кадир поднял голову, взял у меня мумифицированную руку, внимательно осмотрел ее и задумчиво покачал головой.
— Что ты видел сегодня в пещере? — заговорил он. — Мумии крокодилов, змей, да несколько изломанных человеческих мумий? Это — ничто. Я знаю место, где хранятся мумии царей, и никто из европейцев не проникнет туда.
— Но они известны и другим?
— Нет. Эти места открыл один из моих предков. Тайна передавалась из рода в род лишь старейшему сыну. У меня нет детей, и тайна умрет со мной.
— И ты не желаешь поделиться ею с кем-нибудь?
— Нет. Если я выдам ее, придут европейцы и разграбят драгоценные могилы. Там более двухсот мумий, и на каждом саркофаге нарисована фигура человека с платком на голове и с кривым ножом в руке.
Это было очень важное открытие. Кривой нож! По древнему обычаю, египетские фараоны носили кривые мечи, служившие, как и скипетр, атрибутами власти. Фараоны в некоторых случаях носили и платки на голове.
— На стенах усыпальниц имеется много знаков, которые вы называете иероглифами, — добавил кадир.
Его слова страшно меня заинтересовали, и он должен был это заметить. Кадир взглянул на меня так, словно хотел прочесть мои мысли, и, наконец, тихо спросил:
— Скажи мне правду: ты ищешь древности?
— Нет.
— Зачем же ты расспрашиваешь о них?
— Я много путешествовал и изучил много языков. Я знаю языки народов, которые давно уже не существуют. У меня есть книги, которые написаны древнеегипетскими иероглифами. Поэтому мне очень интересно прочесть надписи в усыпальницах и тем пополнить мои познания.
Кадир тихо кивал головой. Он, казалось, был в нерешительности.
— Эффенди, — заговорил он тихо. — Я заглядывал в твое прошлое и в твое будущее. Я узнал, что тебе можно доверять. Поэтому ты должен получить то, чего жаждет твоя душа. Но я должен взять с тебя обещание, что ты не откроешь тайны до тех пор, пока я не умру.
— А потом?
— Потом — делай, что хочешь. Сегодня у меня нет времени. Завтра я зайду к тебе на несколько минут. Где ты остановился?
Я сказал ему мой адрес, и мы, причалив к берегу, расстались.
На следующий день, после обеда, старик-кадир зашел ко мне. Я предложил ему трубку и кофе, но он отказался:
— Верующий не должен употреблять табак. А если вода Нила утоляет мою жажду — зачем мне кофе? Итак, ты хочешь видеть царские усыпальницы?
— Конечно.
— Тогда будь готов завтра. За час до обеда я буду ждать тебя за воротами. Приготовь веревку и один факел. Веревка должна быть такой длины, чтобы трое могли связаться ею. Если один поскользнется или сорвется, остальные двое удержат его.
— Трое? — удивился я. — Значит, в тайну будет посвящен еще один, кроме меня?
— Я заставлю его поклясться в молчании. И кроме того, он не увидит всего. Мы оставим его ждать там, откуда мы сможем итти вдвоем. Есть ли у тебя слуга?
— Да. Тот самый длинный верзила Селим, которого ты видел вчера.
— В таком случае позови его.
Я исполнил его желание.
Кадир пристально осмотрел Селима и спросил:
— Как зовут тебя?
— Ты не знаешь моего имени? — воскликнул Селим с таким бурным движением, что все кости его запрыгали под длинным полотняным бурнусом. — Мое имя известно во всех деревнях и шатрах и длинно, как Hил. Но тот, кто не хочет называть его полностью, может звать меня Селимом.
— Обладаешь ли ты мужеством?
— Мужеством? Я храбр, как лев. Я храбрейший воин моего племени и готов биться со всеми героями мира!
— Ты был в пещерах Маабдаха. Значит, ты не боишься этих пещер?
— Ничуть!
— Хорошо. Тогда тебе придется посетить вместе с нами еще одну.
— В таком случае показывай ее скорее! Я готов лезть до ее конца, хотя бы она вела в ад.
— Не торопись. Мы посетим ее завтра. Но ты должен поклясться мне, что не выдашь нашей тайны. Остальное скажет тебе эффенди. Итак, завтра я жду вас за воротами. Если вас кто спросит, куда вы идете, можете сказать, что идете осматривать окрестности.